И Авраам се помоли на Бога и Бог изцели Авимелех и жена му, и слугините му, и те започнаха да раждат деца.
Рут 4:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, Вооз взе Рут и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ ѝ даде зачатие, и тя роди син. Цариградски И взе Вооз Рут, и стана му жена: и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и роди син. Ревизиран И така, Вооз взе Рут, и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и тя роди син. Верен Така Вооз взе Рут и тя му стана жена, и той влезе при нея; и ГОСПОД є даде да забременее и тя роди син. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така Вооз се ожени за Рут и тя стана негова жена. Той живя с нея и Господ я дари с бременност и тя роди син. Библия ревизирано издание И така, Вооз взе Рут и тя му стана жена. Като влезе при нея, Господ ѝ даде да зачене и тя роди син. Библия синодално издание (1982 г.) И Вооз взе Рут, и тя му стана жена. И той влезе при нея, и Господ ѝ даде, та зачена и роди син. |
И Авраам се помоли на Бога и Бог изцели Авимелех и жена му, и слугините му, и те започнаха да раждат деца.
И молеше се Исаак на Господа за жена си, защото беше бездетна; и Господ го послуша, и жена му Ревека зачена.
А Господ, понеже видя, че Лия беше нелюбима, отвори утробата ѝ; а Рахил беше бездетна.
А Яков се разгневи на Рахил, и каза: Нима съм аз вместо Бога, Който е лишил утробата ти от плод?
И погледна Исав, и видя жените и децата, и рече: Какви ти са тези? Яков рече: Децата, които Бог дари на слугата ти.
И сега, дъще, не бой се; аз ще сторя за тебе всичко, каквото казваш, защото целият град на народа ми знае, че си добродетелна жена.
и от потомството, което Господ ще ти даде от тази млада жена, нека бъде домът ти като дома на Фарес, когото Тамар роди на Юда.
Ситите работят за хляб, а гладните престанаха да гладуват. Ей, и неплодната роди седем, а многодетната изнемощя.