Първо Коринтяни 15:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и че най-после от всички яви се и на мене, като на един роден след срока. Още версииЦариградски а най-после от всички яви се и на мене като на някой изверг. Ревизиран а най-после от всички яви се и на мене, като на някой изверг. Новият завет: съвременен превод и най-накрая и на мен като на човек, роден преждевременно. Верен а най-накрая от всички се яви и на мен, като на някой изверг. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а като на последен от всички се яви и на мене като на изтърсак. Библия ревизирано издание а от всички най-накрая се яви и на мене, като на някой изтърсак. |
А той рече: Бог на бащите ни те е предназначил да познаеш Неговата воля и да видиш Праведника, и да чуеш глас от Неговите уста;
и видях Го да ми казва: Побързай да излезеш скоро от Ерусалим; защото няма да приемат от тебе свидетелство за Мене.
И когато вървях и приближих Дамаск към пладне, внезапно блесна от небето голяма светлина около мене.
Но стани и се изправи на нозете си, понеже затова ти се явих, да те назнача служител и свидетел на това, което си видял, и на онова, което ще ти открия,
И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идеше, за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исуса, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?