Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 11:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но да изпитва человек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Ревизиран

Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но човек трябва да изпита себе си и тогава може да яде хляба и пие чашата.

Вижте главата

Верен

Но човек да изпитва себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но нека човек изпитва себе си и тогава да яде от хляба и да пие от чашата.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но да изпитва човек себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 11:28
13 Кръстосани препратки  

Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.


И сега така казва Господ на силите: Помислете за постъпките си.


Така казва Господ на силите: Помислете за постъпките си.


А те, пренаскърбени, започнаха всички, един по един, да Му казват: Да не съм аз, Господи?


защото, който яде и пие, без да разпознае Господнето тяло, той яде и пие осъждение на себе си.


Но ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.


Изпитвайте себе си дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или не съзнавате, че Исус Христос е във вас – освен ако сте неодобрени?


Но всеки нека изпитва своите дела и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не в сравнение с друг;