Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 1:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

за да не се похвали нито една плът пред Бога.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

да се не похвали пред него ни една плът.

Вижте главата

Ревизиран

за да не се похвали ни една твар пред Бога.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

така че никой да не може да се хвали пред Бога.

Вижте главата

Верен

за да не се похвали никое създание пред Бога.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

така че никой човек да не се хвали пред Бога.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

за да не се похвали никое създание пред Бога.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 1:29
11 Кръстосани препратки  

От онези, които се уповават на имота си и се хвалят с голямото си богатство,


Ще се гордее ли секирата пред онзи, който сече с нея? Ще се големее ли трионът пред онзи, който го движи? Като че жезълът би поклатил онзи, който го вдига, или тоягата би размахала онзи, който не е дърво!


Така казва Господ: Мъдрият да не се хвали с мъдростта си, силният да не се хвали със силата си и богатият да не се хвали с богатството си.


И тъй, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христа Исуса.


А знаем, че каквото казва законът, казва го за онези, които са под закона; за да се затворят устата на всекиго, и цял свят да се доведе под съда на Бога.


И тъй, къде остава хваленето? Изключено е. Чрез какъв закон, чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата.


Защото, ако Авраам се е оправдал с дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.


тъй че както е писано: „който се хвали, с Господа да се хвали“.


Защото, кой те прави да се отличаваш от другиго? И какво имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил?


Хвалбата ви не е добра. Не знаете ли, че малко квас заквасва всичкото тесто?


не чрез дела, за да не се похвали някой.