Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Йоаново 5:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Който има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Който има Сина има живот: който няма Сина Божия няма живот.

Вижте главата

Ревизиран

Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Който има Сина, има този живот. Който няма Божия Син, няма този живот.

Вижте главата

Верен

Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който има Сина Божий, има този живот. Който няма Сина Божий, няма този живот.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

Вижте главата
Други преводи



Първо Йоаново 5:12
10 Кръстосани препратки  

Който повярва и се кръсти, ще бъде спасен; а който не повярва, ще бъде осъден.


А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чада, тоест на тези, които вярват в Неговото име;


та всеки, който вярва в Него, [да не погине, но] да има вечен живот.


Който вярва в Сина, има вечен живот; а който не приема Сина, няма да види живот и Божият гняв остава върху него.


Истина, истина ви казвам: който слуша Моето учение и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота.


А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;


Сразпях се с Христа, и сега вече не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.


Защото ние участваме в Христа, ако удържим твърдо докрай първоначалната си увереност;


Който престъпва Христовото учение и не пребъдва в Него, няма Бога; този, който пребъдва в [Христовото] учение, той има и Отца, и Сина.