И всички царски слуги, които бяха при царската порта, се навеждаха и се кланяха на Аман, защото царят бе заповядал така за него. Но Мардохей не се навеждаше, нито му се кланяше.
Псалми 49:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако и да е облажавал душата си приживе – човеците те хвалят, когато си сполучил – Цариградски Ако и да ублажава душата си в живота си: (И человеците ще те хвалят, като правиш добро на себе си:) Ревизиран Ако и да е облажавал душата си приживе, И <човеците> да те хвалят, когато правиш добро на себе си, Верен Макар че докато живее, той благославя душата си – защото хората те хвалят, когато правиш добро на себе си – Съвременен български превод (с DC books) 2013 тъй като няма да вземе нищо със себе си при смъртта си. Славата му няма да го последва. Библия ревизирано издание Ако и да е облажавал душата си приживе и хората да го хвалят, когато прави добро на себе си, Библия синодално издание (1982 г.) кога видиш крадец, сближаваш се с него и с прелюбодейци дружиш; |
И всички царски слуги, които бяха при царската порта, се навеждаха и се кланяха на Аман, защото царят бе заповядал така за него. Но Мардохей не се навеждаше, нито му се кланяше.
Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
и това богатство се изгубва чрез злочестина и не остава нищо в ръката на сина, когото е родил.
И Ефрем си каза: Наистина аз се обогатих, придобих имот; във всичките ми трудове няма да се намери в мене беззаконие, което да се счита за грях.
И ще река на душата си: Душо, имаш много блага, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се.
та, когато чуе думите на тази клетва, да ласкае себе си в сърцето си и да каже: Аз ще имам мир, макар да ходя с упорито сърце, и тъй, покрай сухото ще изгори и мокрото.