Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 102:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Дните ми са като удължена сянка и аз изсъхвам като трева.

Вижте главата

Цариградски

Дните ми са като сянка в уклонение. И аз изсъхнах като трева.

Вижте главата

Ревизиран

Дните ми са като уклонила се сянка <по слънчев часовник>, И аз изсъхвам като трева.

Вижте главата

Верен

Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

заради Твоя гняв и Твоето негодувание, защото Ти ме въздигна и Ти ме свали.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Дните ми са като удължена сянка в късен следобед и аз изсъхвам като трева.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото, колкото е високо небето над земята, толкова е велика милостта (на Господа) към ония, които се боят от Него;

Вижте главата



Псалми 102:11
12 Кръстосани препратки  

Цъфти като цвят и се покосява; бяга като сянка и не се задържа.


Съкрушил ме е отвсякъде и аз загивам; изкоренил е надеждата ми като дърво.


Преминавам като удължена сянка; гонят ме като скакалец.


Човекът прилича на лъх; дните му са като сянка, която преминава.


Защото кой знае кое е добро за човека в този живот, през всичките дни на суетния му живот, който минава като сянка? Понеже кой ще извести на човека какво ще бъде след него под слънцето?


Аз съм човекът, който изпита скръб от тоягата на Неговия гняв.


а богатият – когато се смирява, понеже ще прецъфти като цвета на тревата.


когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която за малко се явява и после изчезва.


Защото „Всяка твар е като трева, и всичката ѝ слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът ѝ окапва,