Откровение 16:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вторият ангел изля чашата си в морето; и то стана на кръв, като от убит човек, и всичко живо в морето умря. Още версииЦариградски И вторият ангел изля чашата си в морето; и стана кръв както на мъртвец, и всяка жива душа в морето умря. Ревизиран Вторият <ангел> изля чашата си в морето; и то стана кръв като на мъртвец, и всяка жива твар в морето умря. Новият завет: съвременен превод Вторият ангел изля купата си в морето и то се превърна в кръв, подобна на кръвта на мъртвец, и всичко живо в морето измря. Верен И вторият ангел изля чашата си в морето; и то стана като кръв на мъртвец и всяка жива душа в морето умря. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вторият ангел изля своята чаша в морето. И ето – то се превърна в кръв, като кръвта на мъртво тяло; и измряха всички живи същества в морето. Библия ревизирано издание Вторият ангел изля чашата си в морето; и то стана кръв като на мъртвец и всяка жива твар в морето умря. |
И ще те съдя както се съдят жените, които прелюбодействат и проливат кръв; и ще нанеса върху тебе кръвно отмъщение с ярост и ревност.
И тъй, тези, които приеха поучението му, се кръстиха; и в същия ден се прибавиха около три хиляди души.
И държеше в ръката си разгърната книжка; и като положи десния си крак на морето, а левия – на земята,
Те имат власт да заключат небето, за да не вали дъжд през времето, в което пророкуват; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв, и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали.
И застанах на морския пясък, и видях звяр, който излизаше от морето и имаше десет рога и седем глави; и на роговете му – десет корони, и на главите му – богохулни имена.