И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчегът на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмове и трус, и силен град.
Откровение 14:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. Още версииЦариградски И друг ангел излезе из храма който е на небето, и държеше и той сърп остър. Ревизиран И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. Новият завет: съвременен превод После от храма в небето излезе още един ангел с остър сърп в ръката. Верен И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като и той държеше остър сърп. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И друг ангел излезе от храма, който е на небето. Той също носеше остър сърп. Библия ревизирано издание И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. |
И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчегът на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмове и трус, и силен град.
Още и друг ангел, който имаше власт над огъня, излезе от олтара и извика със силен глас на този, който държеше острия сърп; и каза: Простри острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му е вече узряло.
И чух от храма силен глас, който казваше на седемте ангела: Идете и излейте на земята седемте чаши на Божия гняв.
И седмият ангел изля чашата си във въздуха; и от храма излезе силен глас от престола и каза: Сбъдна се.