Матей 13:46 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и като намери един скъпоценен бисер, отиде и продаде всичко, което имаше, и го купи. Още версииЦариградски който като намери един многоценен бисер, отиде и продаде все що имаше, и купи го. Ревизиран и, като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко що имаше и го купи. Новият завет: съвременен превод Когато намерил една много ценна перла, отишъл и продал всичко, което имал, за да я купи. Верен и като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко, което имаше, и го купи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато намери скъпоценен бисер, той отива, продава всичко, което има, и го купува. Библия ревизирано издание и като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко, което имаше, и го купи. |
Чрез мъдрост и знание, и изобилно спасение ще утвърди Той времената ти; страхът от Господа ще бъде твое съкровище.
Небесното царство прилича на имане, скрито в нива, което, като го намери човек, скрива го, и в радостта си отива и продава всичко, което има, и купува тази нива.
Небесното царство прилича още на мрежа, хвърлена в езерото, и събрала риби от всякакъв вид,
Но не се скъпя за живота си и не ми се свиди за него, стига само да изкарам пътя си и служенето, което приех от Господа Исуса, да проповядвам благовестието на Божията благодат.
А далеч от мене да се хваля, освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който за мене светът е разпнат, и аз за света.
На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство;
стоки от злато и сребро, скъпоценни камъни и бисери, от висон и пурпур, коприна и червено; и всякакво благоуханно дърво, и всякакви изделия от слонова кост, и всякакви изделия от скъпоценно дърво и от мед, от желязо и от мрамор;
И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта бе от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло.