Ръцете на милозливи жени свариха чадата им; те им станаха храна, при разорението на дъщерята на народа ми.
Марк 13:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А горко на непразните и на кърмещите през онези дни! Още версииЦариградски А горко на непразните, и на доещите през онези дни! Ревизиран А горко на непразните и на кърмачките през ония дни! Новият завет: съвременен превод Горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Верен А горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но горко на бременните и на кърмачките през онези дни. Библия ревизирано издание А горко на бременните и на кърмачките през онези дни! |
Ръцете на милозливи жени свариха чадата им; те им станаха храна, при разорението на дъщерята на народа ми.
Опустошена ще бъде Самария, защото въстана против своя Бог. Ще паднат от меч, младенците им ще бъдат посечени, бременните им жени – разпорени.
Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели: „Из устата на младенците и сучещите приготвил си хвала“?
Горко на непразните и на кърмещите през ония дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху людете.
защото, ето, идат дни, когато ще рекат: Блажени неплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.