не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египетската земя; защото те престъпиха Моя завет, поради което Аз се отвърнах от тях – казва Господ.
Лука 8:54 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Той я хвана за ръката и извика: Момиче, стани! Още версииЦариградски Но той изпъди на вън всичките, и хвана го за ръката и извика, и каза: Момиче, стани. Ревизиран Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Новият завет: съвременен превод Но Исус взе ръката й и каза: „Дете, стани!“ Верен Но Той го хвана за ръката и извика: Момиче, стани! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус, като отпрати всички навън, хвана я за ръката и извика: „Момиче, стани!“ Библия ревизирано издание Но Той го хвана за ръката и извика: Момиче, стани! |
не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египетската земя; защото те престъпиха Моя завет, поради което Аз се отвърнах от тях – казва Господ.
И Той се приближи, и като я хвана за ръката, вдигна я; и [начаса] треската я остави, и тя им прислужваше.
И Той хвана слепеца за ръка, та го изведе вън от селото и като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо?
И когато дойде в къщата, не остави никой да влезе с Него, освен Петър, Йоан, Яков и бащата, и майката на момичето.
Понеже, както Отец възкресява мъртвите и ги съживява, така и Синът съживява тези, които иска.
А Петър изкара всички навън, коленичи, та се помоли, и се обърна към тялото, и рече: Тавито, стани! И тя отвори очите си, и, като видя Петър, седна.
(както е писано: „Направих те отец на много народи“), пред Бога, на Когото повярва, Който съживява мъртвите; и извиква в действително съществуване онова, което не съществува.