Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, ние сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на силите, Който обитава на хълма Сион.
Лука 2:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Още версииЦариградски А Иосиф и майка му чудеха се за това що се казваше за него. Ревизиран А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Новият завет: съвременен превод Бащата и майката на Исус бяха смаяни от това, което чуха за сина си. Верен А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Йосиф и майка Му се чудеха на думите, които се говореха за Него. Библия ревизирано издание А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. |
Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, ние сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на силите, Който обитава на хълма Сион.
Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят.
Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.
И като Го видяха, смаяха се; и рече Му майка Му: Синко, защо постъпи тъй с нас? Ето, баща Ти и аз, наскърбени, Те търсехме.
И всички се удивяваха на Божието величие. А докато всички се чудеха на всичко, което правеше, Той рече на учениците Си: