И като видя жената, че дървото е добро за храна и приятно за очите, дърво желано, защото дава знание, взе от плода му и яде, даде и на мъжа си да яде с нея, та и той яде.
Йов 33:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г така че душата му се отвръща от хляб, и сърцето му – от вкусното ястие. Цариградски Щото животът му се отвръща от хляба, И душата му от желаемото ястие. Ревизиран Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие. Верен и животът му от хляб се отвращава, а душата му – от вкусно ястие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хлябът става противен на живота му и душата му се отвръща от любимото ястие. Библия ревизирано издание така че душата му се отвръща от хляб и сърцето му – от вкусното ястие. Библия синодално издание (1982 г.) и животът му се отвръща от хляба, и душата му – от обичната храна. |
И като видя жената, че дървото е добро за храна и приятно за очите, дърво желано, защото дава знание, взе от плода му и яде, даде и на мъжа си да яде с нея, та и той яде.
И казах: Как да те поставя сред чадата и да ти дам желаната земя, преславно наследство на много народи. Още казах: Ти ще ме назовеш Отец мой и няма да се отвърнеш от Мене.
И понеже вие угнетявате сиромаха и изтръгвате от него платки жито, затова, ако и да сте построили къщи от дялани камъни, няма да живеете в тях, ако и да сте насадили хубави лозя, няма да пиете виното им.