Тогава пламна гневът на Вузитеца Елиу, син на Варахиил, от Рамовото потомство. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си наместо Бога;
Йов 32:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тези трима мъже, гневът му пламна. Цариградски Но когато Елиу видя че нямаше ответ в устата на тримата мъже, разпали се гневът му. Ревизиран Но когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тия трима мъже, гневът му пламна. Верен И когато Елиу видя, че в устата на тримата мъже нямаше отговор, гневът му пламна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато Елиуй видя, че тримата мъже не знаят какво да отговорят, гневът му се разпали. Библия ревизирано издание Но когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тези трима мъже, гневът му пламна. Библия синодално издание (1982 г.) А когато Елиуй видя, че няма отговор в устата на тримата мъже, гневът му се разпали. |
Тогава пламна гневът на Вузитеца Елиу, син на Варахиил, от Рамовото потомство. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си наместо Бога;
Тогава Елиу Вузитеца, син на Варахиил, в отговор каза: Аз съм млад, а вие много стари; затова се посвених, и не смеех да ви изкажа моето мнение.
И като наближи стана, видя телето и игрите; и пламна Мойсеевият гняв, и той хвърли плочите от ръцете си, и ги строши под планината.