Като връзва за лозата ослето си и за отбраната лоза – жребчето на ослицата си; ще опере с вино дрехата си и с кръв от грозде облеклото си;
Йов 29:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г когато стъпките ми се къпеха в масло, и скалата изливаше за мене реки от дървено масло! Цариградски Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от елей! Ревизиран Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло! Верен когато стъпките ми се къпеха в каймак и скалата до мен изливаше реки маслинено масло! Съвременен български превод (с DC books) 2013 когато моите стъпки се обливаха с мляко и от маслиновите дървета по скалите се лееха за мене потоци масло! Библия ревизирано издание когато миех стъпките си с масло и скалата изливаше за мене реки от дървено масло! Библия синодално издание (1982 г.) когато пътищата ми се обливаха с мляко, и скалата лееше за мене потоци дървено масло! |
Като връзва за лозата ослето си и за отбраната лоза – жребчето на ослицата си; ще опере с вино дрехата си и с кръв от грозде облеклото си;
и Той щеше да ги храни с най-отбраната пшеница; и с мед от скален кошер щях да те наситя.
Така ти се украси със злато и сребро; и дрехите ти бяха от висон, коприна и везано; ти ядеше чисто брашно, мед и масло; и стана превъзходно красива и се издигна дори до царско положение.
И за Асир рече: Благословен да е с чада Асир; нека бъде благоугоден на братята си и да натопи крака си в масло.