Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 20:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

понеже не остана нищо, което не изпояде, затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата

Цариградски

Няма да му остане нищо за храна; За то доброто му не ще бъде трайно.

Вижте главата

Ревизиран

<Понеже> не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата

Верен

Нищо не избягва от лакомията му, затова благоденствието му няма да е трайно.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

От лакомията му нищо не убягваше, затова и благоденствието му ще е нетрайно.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

понеже не остана нищо, което не изяде, затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Нищо се не отърваше от лакомията му, затова и щастието му не ще утрае.

Вижте главата



Йов 20:21
9 Кръстосани препратки  

ужасни гласове има в ушите му, че когато е най-спокоен, ще го нападне погубител;


Няма да се обогати и имотът му няма да трае, нито ще се навежда до земята реколтата му.


Няма да има ни син, ни внук сред людете си, нито оцелял в жилищата му.


Горко на онези, които прибавят къща на къща и събират нива с нива, докато не остане място, и вие останете да живеете сами на земята!


Господ на силите ми каза в ушите: Наистина много къщи ще запустеят без жители, даже големи и хубави къщи.


Като яребицата, която събира пиленца, които не е измътила, е онзи, който придобива много богатства с неправда; в половината на дните му те ще го оставят и в сетнините си той ще бъде безумен.


Защото – казва Господ, – онези, които трупат в палатите си плячка от насилие и грабеж, не знаят да вършат право.


Затова така казва Господ Еова: Неприятел ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.