Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 12:36 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезсветлината. Това изговори Исус, отиде и се скри от тях.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Докле имате виделината вярвайте във виделината за да сте синове на виделината. Това издума Исус, и отиде та се скри от тях.

Вижте главата

Ревизиран

Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрез {Гръцки: Синове на.} светлината. Това изговори Исус и отиде та се скри от тях.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Доверете се на светлината, докато все още я имате, за да станете хора, които принадлежат на светлината.“ Като каза това, Исус си тръгна и се скри от тях.

Вижте главата

Верен

Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете синове на светлината. Това изговори Иисус и си отиде, и се скри от тях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да бъдете синове на светлината.“ Като каза това, Иисус се оттегли и се скри от тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Докато имате Светлината, вярвайте в Светлината, за да станете синове на Светлината. Това изговори Исус, отиде си и се скри от тях.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 12:36
17 Кръстосани препратки  

Стани, свети; защото светлината дойде за тебе и славата Господня те осия.


И като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува.


Вие сте виделината на света. Град, поставен на хълм, не може да се укрие.


И господарят му похвали неверния настойник, загдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроумни спрямо своето поколение от просветените чрез виделината.


Той дойде за свидетелство, да свидетелства за светлината, за да повярват всички чрез него.


Затова Исус вече не ходеше явно между юдеите, но оттам отиде в местност, близо до пустинята, в един град, наречен Ефраим, и там остана с учениците.


Но ако и да бе извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;


Аз дойдох светлина на света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва в Мене.


но който постъпва според истината, отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени по Бога.


Тогава Исус пак им говорѝ, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота.


Тогава взеха камъни да хвърлят върху Му; но Исус се скри и излезе от храма [минавайки; и така си отиде].


Тъй като някога бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, живейте като от рода на осветлените;


Защото вие всички сте от рода на осветените и от рода на осияваните от деня, не сме от нощта, нито от тъмнината.


а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени, и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта, и да сложим за шлем надеждата за спасение.