И каза Бог: Вземи единствения си син, когото любиш, сина си Исаак, и иди в местността Мория, и принеси го там във всеизгаряне на един от хълмите, за който ще ти кажа.
Йоан 11:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето, този, когото любиш, е болен. Още версииЦариградски И тъй, проводиха сестрите до него да му кажат: Господи, ето, този когото любиш болен е. Ревизиран И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. Новият завет: съвременен превод Затова сестрите изпратиха човек да каже на Исус: „Господи, твоят скъп приятел е болен.“ Верен И така, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето, този, когото обичаш, е болен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сестрите изпратиха да Му кажат: „Господи, ето този, когото обичаш, е болен.“ Библия ревизирано издание И така, сестрите пратиха до Исус да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. |
И каза Бог: Вземи единствения си син, когото любиш, сина си Исаак, и иди в местността Мория, и принеси го там във всеизгаряне на един от хълмите, за който ще ти кажа.
Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра ѝ Марта, боледуваше.
(А Мария, чийто брат Лазар беше болен, бе онази, която помаза Господа с миро и изтри нозете Му с косата си.)
А на трапезата един от учениците, когото Исус обичаше, беше се облегнал на Исусовото лоно.