Исаия 63:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който ги води през бездната като кон през пасбище, без да се препънат? Цариградски Който ги води през бездната Като кон през пустинята, без да се препънат? Ревизиран Който ги води през бездната, Като кон през пасбище, без да се препънат? Верен който ги води през бездната като кон през пасбище, без да се препънат? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който ги води през бездни като коне през пустиня, без да се спънат? Библия ревизирано издание Който ги водѝ през бездната, като кон през пасбище, без да се препънат? Библия синодално издание (1982 г.) Който ги води през бездни, като кон по степи, и те се не препъваха? |
И тъй, Мойсей простря ръката си над морето; и Господ направи да се оттегля морето цялата онази нощ от силен източен вятър, и се пресуши морето, и водите се раздвоиха.
С плач ще дойдат; и като се молят, ще ги доведа; ще ги доведа до водни потоци през прав път, в който няма да се спънат; защото съм Отец на Израил, и Ефрем е първородният Мой.
и няма вече да допусна да понесеш укор от народите, нито да носиш вече поругание от племената и няма вече да направиш народа си да се препъва – казва Господ Еова.