Изход 21:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а трупът ще бъде негов. Цариградски стопанинът на ямата ще заплати повредата, ще даде сребро на стопанина им; а мършата да бъде негова. Ревизиран притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а мършата ще бъде негова. Верен притежателят на ямата да заплати щетата; да даде пари на стопанина им, а мъртвото животно да бъде негово. Съвременен български превод (с DC books) 2013 собственикът на ямата трябва да заплати, да даде пари на стопанина им, а трупът остава за него. Библия ревизирано издание притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а трупът ще бъде негов. Библия синодално издание (1982 г.) стопанинът на ямата трябва да заплати, да даде сребро на стопанина им, а трупът ще бъде негов. |
Ако волът на някого убоде вола на другиго, така че умре, тогава да продадат живия вол и да си разделят стойността му, и трупа също да си разделят.
Ако заеме някой от ближния си животно и то се нарани или умре в отсъствието на стопанина му, да го заплати.
Но ако слънцето е изгряло над него, да се пролее кръв за него.) Крадецът трябва непременно да плати; но ако няма с какво, то да се продаде той за откраднатото.
Ако избухне огън и запали тръни, така че изгорят кръстци или непожънати класове, или нива, то който е запалил огъня, да плати.
и ако го хванат, той трябва да възвърне седмократно, да предаде целия имот на къщата си.
ако върне залог, върне грабнатото, ходи в повеленията на живота и не струва зло, непременно ще живее; няма да умре.