Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

които, като ме изпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мене нямаше нищо достойно за смърт.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

които като ме изпитаха щяха да ме пуснат, защото ни една вина за смърт нямаше в мене;

Вижте главата

Ревизиран

които, като ме изпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мене нямаше нищо <достойно> за смърт.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те ме разпитаха и като разбраха, че няма никаква причина, поради която да бъда убит, искаха да ме освободят.

Вижте главата

Верен

които, като ме разпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мен нямаше нищо достойно за смърт.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След като ме съдиха, искаха да ме пуснат, защото те установиха, че нямам никаква вина, заслужаваща смъртно наказание.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

които, като ме разпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мене нямаше нищо, заслужаващо за смърт.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:18
8 Кръстосани препратки  

На сутринта, като искаше да разбере същинската причина, поради която юдеите го обвиняваха, той го развърза, заповяда да се съберат главните свещеници и целият им синедрион, доведе Павел долу и го постави пред тях.


и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон; нямаше обаче никакво обвинение в нещо достойно за смърт или окови.


А когато управителят кимна на Павел да вземе думата, той отговори: Понеже зная, че от много години ти си бил съдия на този народ, аз на драго сърце говоря в своя защита;


А Феликс, като познаваше доста добре това учение, отложи делото, казвайки: Когато слезе хилядникът Лисий, ще разреша делото ви.


Но аз намерих, че не е сторил нищо достойно за смърт; и понеже той сам се отнесе до Август, реших да го изпратя.