Защото няма да оставиш душата ми в шеол, нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.
Деяния 13:35 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото и в друг Псалом казва: „Няма да оставиш Светеца Си да види изтление“. Още версииЦариградски За това и в другия Псалом казва: "Няма да оставиш преподобнаго твоего да види изтление. " Ревизиран Защото и в друг <Псалом> казва: "Няма да оставиш Светеца Си да види изтление". Новият завет: съвременен превод Така и на друго място той казва: «Няма да позволиш Святият ти да изтлее в гроба.» Псалм 16:10 Верен Затова и в друг псалм казва: „Няма да оставиш Своя Светия да види изтление.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова и на друго място казва: „Няма да допуснеш осветеният от Тебе да изпита тление.“ Библия ревизирано издание Защото и в друг Псалом казва: „Няма да оставиш Твоя Светия да види тление.“ |
Защото няма да оставиш душата ми в шеол, нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.
Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на шеол? (Села.)
На него беше открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Помазаник.
Който вярва в Сина, има вечен живот; а който не приема Сина, няма да види живот и Божият гняв остава върху него.
Чрез вяра Енох бе преселен, за да не види смърт, и не се намери, защото Бог го пресели; понеже преди неговото преселване беше засвидетелствано за него, че е бил угоден на Бога.