Но когато разказа това на баща си и на братята си, смъмра го баща му, като му каза: Какъв е тоя сън, който си видял? Дали наистина аз и майка ти, и братята ти ще дойдем да ти се поклоним до земята?
Даниил 7:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тук е краят на словото. Колкото до мене, Даниил, размишленията ми ме смутиха много и изгледът на лицето ми се измени; но запазих словото в сърцето си. Цариградски До тук е свършъкът на това нещо. Колкото заради мене Даниила, размишленията ми много ме смущаваха, и зракът ми се измени в мене; но упазих това нещо в сърдцето си. Ревизиран Тук е краят на това нещо. Колкото за мене, Даниила, размишленията ми ме смущават много, и изгледът на лицето ми се измени; но запазих това нещо в сърцето си. Верен Дотук е краят на това слово. А мен, Даниил, размислите ми много ме уплашиха и лицето ми пребледня; и запазих това слово в сърцето си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тук завършва откровението. Що се отнася до мене, Даниил, размишленията ми така силно ме смутиха, че лицето ми побледня, но аз запазих откровението в сърцето си.“ Библия ревизирано издание Тук е краят на това видение. Колкото до мене, Даниил, размишленията ми ме смущават много и изгледът на лицето ми се изменя; но запазих това нещо в сърцето си. |
Но когато разказа това на баща си и на братята си, смъмра го баща му, като му каза: Какъв е тоя сън, който си видял? Дали наистина аз и майка ти, и братята ти ще дойдем да ти се поклоним до земята?
И ето, един подобен на човешки син се допря до устните ми. Тогава отворих устата си и говорих, като казах на онзи, който стоеше пред мене: Господарю мой, от видението болките ми се върнаха, и не остана сила в мене.
И тъй, аз останах сам да видя това голямо видение, от което не остана сила в мене, защото енергията ми се обърна в тление и останах безсилен.
А сърцата на тези двама царе ще бъдат предадени на зло и ще говорят лъжи на същата трапеза; но това няма да успее, понеже, при все това, краят ще бъде в определеното време.
Но ти си иди, докато настане краят; и ще се успокоиш, и ще застанеш в дела си в края на дните.
А той каза: Иди си, Данииле; защото словата са затворени и запечатани до последно време.
нека се измени човешкото му сърце и нека му се даде животинско сърце; и така нека минат над него седем времена.
Тогава Даниил, чието име бе Валтасасар, остана смаян за малко и мислите му го смущаваха. Царят проговори: Валтасасаре, да не те смущава сънят или значението му. Валтасасар отговори: Господарю мой, сънят нека бъде за онези, които те мразят, и значението му – за неприятелите ти!
Тогава изгледът на лицето на царя се измени и мислите му го смутиха, така че ставите на кръста му се разхлабиха и колената му се заудряха едно о друго.
Колкото до мене, Даниил, духът ми се наскърби дълбоко в тялото ми и виденията в главата ми ме смутиха.
В третата година от царуването на цар Валтасар, на мене, Даниил ми се яви видение, след онова, което ми се бе явило по-напред.
И така, той се приближи, където стоях; и когато дойде, аз се уплаших и паднах по лице; а той ми каза: Разбери, сине човешки; защото видението се отнася до последните времена.
И рече: Ето, аз ще те науча какво има да се случи в последните времена на гнева; защото видението се отнася до определеното последно време.
Тогава аз, Даниил, примрях и боледувах няколко дни; после станах и взех да върша царските дела. Бях изумен от видението, защото никой не го разбираше.
И Той слезе с тях, и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му скътваше всички тия думи в сърцето си.