Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действаха в нашите телесни части, за да принасяме плод, който докарва смърт;
Второ Коринтяни 10:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. Още версииЦариградски Защото ако и да ходим в плът, по плът не воинствуваме. Ревизиран Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. Новият завет: съвременен превод Защото макар и да живеем в този свят, ние не воюваме както воюва той. Верен Защото, макар и да живеем в плът, ние не воюваме по плът. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, макар и да живеем в плът, не воюваме от човешки подбуди. Библия ревизирано издание Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. |
Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действаха в нашите телесни части, за да принасяме плод, който докарва смърт;
Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате телесните действия, ще живеете.
Добре, когато имах това намерение, лекоумно ли съм постъпил? Или намерението ми е било човешко намерение, та да казвам ту: Да, да, ту: Не, не?
Защото оръжията, с които воюваме, не са плътски, но чрез Бога са силни за събаряне на крепости.
Сразпях се с Христа, и сега вече не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.
Тази заръка ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях като добър воин,
Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяка тегота и греха, който лесно ни оплита, и нека, устоявайки, изминем предстоящото ни поприще,