Авакум 1:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Докога, Господи, ще викам, а Ти не ще чуваш? Ще викам към Тебе за насилието, а Ти не щеш да избавяш. Цариградски До кога, Господи ще викам, и не щеш да послушаш?Ще викъм към тебе: Неправда! и не щеш да избавиш? Ревизиран До кога, Господи, ще викам, а Ти не щеш да слушаш? Викам към Тебе за насилие, но не щеш да избавиш. Верен Докога, ГОСПОДИ, ще викам, а Ти няма да чуваш? Викам към Теб: Насилие! – но не спасяваш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докога, Господи, ще викам, а Ти няма да чуваш, ще викам към Тебе за насилието и Ти няма да избавяш? Библия ревизирано издание Докога, Господи, ще викам, а Ти не искаш да слушаш? Викам към Тебе за насилие, но не искаш да избавиш. Библия синодално издание (1982 г.) Докога, Господи, ще викам, и Ти не ще чуваш, ще викам към Тебе за насилието, и Ти не ще избавяш? |
Защо да си като човек смаян, като юнак, който няма сила да избави? Ти обаче, Господи, си сред нас; ние се наричаме с Твоето име; недей ни оставя.
Тогава ангелът Господен в отговор каза: Господи на силите, докога няма да покажеш милост към Ерусалим и Юдовите градове, против които си негодувал през тези седемдесет години?
И те викаха с висок глас, казвайки: Докога, Господарю Святи и Истинни, не ще съдиш и въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв?