Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 1:19 - Новият завет: съвременен превод

Затова запиши това, което видя, което става и което ще се случи по-късно.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Напиши това що си видял, и което е, и което има да бъде след това,-

Вижте главата

Ревизиран

Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире,

Вижте главата

Верен

Напиши това, което си видял, и това, което е, и това, което ще бъде след това.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, напиши, което видя, което е и което има да стане след това.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 1:19
8 Кръстосани препратки  

Това е откровението от Исус Христос. Бог му го даде, за да покаже на своите слуги онова, което скоро трябва да се случи. Христос го изяви на своя слуга Йоан, като изпрати ангела си при него.


който каза: „Запиши това, което виждаш, в книга и я изпрати до седемте църкви: до Ефес, Смирна, Пергам, Тиатир, Сарди, Филаделфия и Лаодикия.“


Обърнах се, за да видя кой ми говори. Тогава видях седем златни свещника


и веднага щом седемте гръмотевици бяха говорили, аз се приготвих да пиша, но чух глас от небето: „Не записвай това, което казаха седемте гръмотевици! Запази го в тайна!“


Тогава ангелът ми каза: „Запиши: Благословени са поканените на сватбеното празненство на Агнето“. И после ми каза: „Това са истинските думи на Бога.“