Оставете ги. Те са слепци, които водят други слепци. А ако един слепец води друг, тогава и двамата ще паднат в ямата.“
Лука 20:8 - Новият завет: съвременен превод Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша всичко това.“ Още версииЦариградски Тогаз Исус им рече: И аз ви не казвам с коя власт правя това. Ревизиран Тогава Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. Верен Тогава Иисус им каза: И Аз също не ви казвам с каква власт правя това. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им рече: „И Аз няма да ви кажа с каква власт върша това.“ Библия ревизирано издание Тогава Исус им каза: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им рече: и Аз ви не казвам, с каква власт върша това. |
Оставете ги. Те са слепци, които водят други слепци. А ако един слепец води друг, тогава и двамата ще паднат в ямата.“
Лукаво и неверно поколение търси знамение, но няма да получи друго знамение освен това с Йона.“ После Исус ги остави и си тръгна оттам.
Затова му отговориха: „Не знаем.“ Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша тези неща.“
Затова отговориха: „Не знаем.“ Исус им каза: „Тогава и аз няма да ви кажа с чия власт върша това.“
После Исус започна да разказва следната притча: „Един човек засадил лозе, дал го под наем на лозари и заминал за дълго.