Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 20:14 - Новият завет: съвременен превод

Когато каза това, тя се обърна и видя Исус да стои там, но не знаеше, че е той.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това като рече, обърна се назад и вижда Исуса че стои, и не знаеше че е Исус.

Вижте главата

Ревизиран

Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус.

Вижте главата

Верен

Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 20:14
10 Кръстосани препратки  

И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха.


След това Исус се яви в друг образ на двама от учениците си по пътя им към селата.


Исус възкръсна рано сутринта на първия ден от седмицата и се яви най-напред на Мария Магдалина, от която беше прогонил седем демона.


Те го видяха, но не можаха да го разпознаят.


Тогава очите им се отвориха и те го познаха, но той изчезна от погледа им.


Но Исус премина през тълпата и си отиде по своя път.


Вече се беше съмнало, когато Исус застана на брега, но учениците не знаеха, че е той.


След което те взеха камъни, за да ги хвърлят по него, но Исус се скри и напусна храма.