Ние съсредоточаваме вниманието си не върху онова, което може да се види, а върху онова, което не може да се види, защото видимото е преходно, а невидимото — вечно.
Евреи 11:14 - Новият завет: съвременен превод Хора, които говорят така, показват, че търсят страна за своя родина. Още версииЦариградски Защото които така говорят показват че търсят отечество. Ревизиран А ония, които говорят така, явно показват, че търсят <свое> отечество; Верен А онези, които говорят така, показват явно, че търсят свое отечество. Съвременен български превод (с DC books) 2013 С тези думи те дават да се разбере, че търсят отечество. Библия ревизирано издание А онези, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество; Библия синодално издание (1982 г.) защото ония, които тъй говорят, показват, че търсят отечество. |
Ние съсредоточаваме вниманието си не върху онова, което може да се види, а върху онова, което не може да се види, защото видимото е преходно, а невидимото — вечно.
Трудно ми е да избера между тези две неща. Искам да си отида от този живот и да бъда с Христос, защото това е много по-добре.
До последния си ден всички тези хора живяха, вярвайки. Те не получиха обещанията, а само ги зърнаха отдалеч и ги приветстваха. Те открито признаваха, че са само чужденци, които посещават земята.
Но те копнееха за по-добра — тоест за небесна страна. Заради това Бог не се срамува да се нарече техен Бог, защото им е приготвил град.