Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:32 - Библия синодално издание (1982 г.)

Пък аз искам вие да бъдете без грижи. Нежененият се грижи за Господни работи – как да угоди Господу;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А аз искам ви да сте безгрижни. Неженений се грижи за това което е Господне, как да угоди Господу;

Вижте главата

Ревизиран

А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господно, как да угажда на Господа;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Искам да нямате грижи. Нежененият човек се грижи за Господните дела и как да угоди на Господа.

Вижте главата

Верен

А аз желая вие да бъдете без грижи. Нежененият се грижи за това, което е Господно – как да угажда на Господа;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А аз искам вие да бъдете без такива грижи. Нежененият се грижи за неща, които са свързани с Господа – как да угоди на Господа,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:32
8 Кръстосани препратки  

А посеяното в тръни е онзи, който слуша словото, но грижите на тоя век и примамливото богатство заглушават словото, и то бива безплодно.


но у които грижите на тоя век, примамливото богатство и други пожелания, като влязат в тях, заглушават словото, и то бива безплодно.


Наемникът пък бяга, защото е наемник, и не го е грижа за овците.


а жененият се грижи за световни работи – как да угоди на жената.


Не се грижете за нищо, но във всичко чрез молитва и моление с благодарност откривайте пред Бога своите просби, –


А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и пребъдва в моления и молитви денем и нощем;