Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 18:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже Син Човеческий дойде да подири и спаси погиналото.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Син человечески дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Верен

(Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.)

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже Синът човешки дойде да спаси заблуденото.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата
Други преводи



Матей 18:11
12 Кръстосани препратки  

а отивайте най-вече при загубените овци на дома Израилев;


А Той отговори и рече: Аз съм пратен само при загубените овци от дома Израилев.


Как ви се струва? Ако някой има сто овци, и една от тях се заблуди, не ще ли остави деветдесетте и девет, и не ще ли иде по планините да дири заблудената?


А Иисус, като чу това, рече им: здравите нямат нужда от лекар, а болните;


защото тоя мой син мъртъв беше, и оживя, изгубен беше и се намери. И взеха да се веселят.


а трябваше да се зарадваме и развеселим затова, че тоя ти брат мъртъв беше, и оживя, изгубен беше, и се намери.


понеже Син Човеческий дойде да подири и да спаси погиналото.


защото Син Човеческий дойде, не за да погуби човешки души, а да спаси. И отидоха в друго село.


Крадецът дохожда, само за да открадне, убие и погуби. Аз дойдох, за да имат живот, и да имат в изобилие.


И ако някой чуе думите Ми, и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света.


Защото Бог не проводи Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.


Верни и за всяко приемане достойни са думите, че Христос Иисус дойде в света да спаси грешниците, от които пръв съм аз.