Лука 1:53 - Библия синодално издание (1982 г.) гладни изпълни с блага, а богати отпрати без нищо; Още версииЦариградски Гладните изпълни с добрини, а богатите отпрати празни. Ревизиран Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни. Новият завет: съвременен превод Наситил е гладните с блага, а богатите е отпратил с празни ръце. Верен Гладни напълни с блага, а богати отпрати празни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 гладни изпълни с блага, а богати отпрати без нищо; Библия ревизирано издание Гладните напълни с блага, а богатите отпрати празни. |
Всичките ми кости ще кажат: Господи, кой е подобен Тебе, Който избавяш слаб от силен, беден и сиромах от грабителя му?
И ще произведа у тях славно садище, вече не ще загиват от глад на земята и не ще търпят срам от народите.
Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете.
Иисус им рече: Аз съм хлябът на живота; който дохожда при Мене, няма да огладнее; и който вярва в Мене, няма да ожаднее никога.
Гледайте, братя, какви сте вие, призваните: не мнозина сте мъдри по плът, не мнозина силни, не мнозина благородни;
Преситени сте вече, обогатихте се вече и се възцарихте без нас; о, да бяхте се възцарили, та и ние да царуваме с вас!
ситите работят за хляб, а гладните почиват; дори безплодната ражда седем пъти, а многодетната изнемощява.