Йезекиил 24:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Притури дърва, разпали огън, развари месото; нека всичко се сгъсти, и костите да се изгорят. Цариградски Събери дървата, запали огъня, изнури месата, подправи с аромати, и да изгорят костите. Ревизиран Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото, и нека изгорят костите. Верен Натрупай дървата, разпали огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека изгорят костите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Натрупай дърва. Запали огъня. Свари месото напълно, излей бульона. Нека костите се овъглят. Библия ревизирано издание Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека костите изгорят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Натрупай дървата, наклади огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека изгорят костите. |
Моята планина в полето, имота ти и всички твои съкровища ще предам на разграбване, и всички твои оброчища – за твоите грехове във всички твои предели.
И ще предам всичкото богатство на тоя град, целия му имот и всичките му скъпоценности; и всичките съкровища на царете иудейски ще дам в ръцете на враговете им, които ще ги разграбят, ще ги вземат и ще ги отнесат във Вавилон.
Врагът простря ръка върху всичко нему най-драгоценно; той вижда, как езичници влизат в неговото светилище, за което си заповядал, да не влизат те в Твоето събрание.
Разтворили са против тебе широки уста всички твои врагове, подсвиркват и скърцат със зъби, казвайки: „погълнахме го, само този ден и чакахме ние, дочакахме, видяхме!“
И кога котелът остане празен, тури го върху въглища, да се нагорещи, и да се нажежи медта му, и нечистотата му да се стопи в него, и всичкият му бигор да изчезне.