Видя Сарра, че синът, когото египтянката Агар бе родила Аврааму, се присмива (на сина ѝ Исаака),
Галатяни 4:29 - Библия синодално издание (1982 г.) Но, както тогава роденият по плът гонеше родения по дух, тъй и сега. Още версииЦариградски Но както тогоз роденият по плът гонеше роденаго по дух, така и сега. Ревизиран Но, както тогава роденият, по плът гонеше <родения> по Дух, така е и сега. Новият завет: съвременен превод Но и сега, както и тогава, роденият по естествения начин преследва родения чрез силата на Духа. Верен Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както тогава роденият само според природата преследваше родения чрез Духа, така е и сега. Библия ревизирано издание Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. |
Видя Сарра, че синът, когото египтянката Агар бе родила Аврааму, се присмива (на сина ѝ Исаака),
Иисус отговори: истина, истина ти казвам: ако някой се не роди от вода и Дух, не може да влезе в царството Божие;
И тъй, сега няма никакво осъждане за ония, които са в Христа Иисуса и живеят не по плът, а по дух,
защото, ако живеете по плът, ще умрете; но, ако чрез духа умъртвявате деянията на тялото, ще бъдете живи,
А за какво още ме гонят, братя, ако аз и сега проповядвам обрязване? Тогава би се прекратила съблазънта от кръста.