А Иосиф, мъж ѝ, понеже беше праведен и не желаеше да я осрами, поиска тайно да я напусне.
Второ Коринтяни 1:15 - Библия синодално издание (1982 г.) И в тая увереност тъкмях да дойда при вас по-рано, та повторно да получите благодат, Още версииЦариградски И с тази увереност исках да дойда при вас по-изпърво, за да имате втора благодат, Ревизиран С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза, Новият завет: съвременен превод И уверен в това, аз реших първо да посетя вас, за да бъдете благословени два пъти. Верен С тази увереност възнамерявах да дойда при вас преди това, за да имате втора благодат, Съвременен български превод (с DC books) 2013 С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен. Библия ревизирано издание С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен, |
А Иосиф, мъж ѝ, понеже беше праведен и не желаеше да я осрами, поиска тайно да я напусне.
А знам, че, кога дойда при вас, ще дойда с пълна благословия на Христовото благовестие.
Ако пък някой е гладен, нека яде вкъщи, за да се не събирате за осъждане. А останалото ще наредя, кога дойда.
Защото не искам сега да ви видя само пътем; а се надявам, ако позволи Господ, да прекарам помежду ви няколко време.
но аз ще дойда скоро при вас, ако ще Господ, и ще позная не думите, а силата на ония, които са се възгордели;
Ето, трети път се готвя да дойда при вас, и няма да ви дотегна; понеже аз търся не вашето, а вас: не децата са длъжни да събират богатство за родителите, а родителите за децата.
Понеже сме съработници Христови, ние ви молим, да не приемате напразно благодатта Божия.