Чух ропота на израилтяните. Говорѝ им така: Довечера ще ядете месо и на сутринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог.
Матей 14:20 - Библия ревизирано издание И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. Още версииЦариградски И ядоха всички, и наситиха се; и дигнаха изостаналото от укрухите, дванадесет коша пълни. Ревизиран И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша. Новият завет: съвременен превод Всички ядоха до насита, а след това учениците събраха останалата храна и напълниха дванадесет кошници. Верен И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. Библия синодално издание (1982 г.) И ядоха всички и се наситиха; и дигнаха останали къшеи дванайсет пълни коша; |
Чух ропота на израилтяните. Говорѝ им така: Довечера ще ядете месо и на сутринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог.
Моисей каза още: Това ще стане, когато Господ ви даде довечера месо да ядете и на сутринта хляб до ситост; понеже Господ чу ропота ви против Него. Защото какво сме ние? Ропотът ви не е против нас, а против Господа.
Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на нечестивите няма да бъде задоволен.
И когато ви строша подпорката от хляба, десет жени ще пекат хляба ви в една пещ и ще ви върнат хляба с теглилка; и ще ядете, но няма да се насищате.
Посяхте много, но малко събрахте; ядете, но не се насищате; пиете, но не се напивате; обличате се, но на никого не му е топло; и надничарят приема заплата, за да я сложи в скъсана кесия.
Учениците Му казаха: Откъде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?
Филип Му отговори: За двеста динария хляб няма да им стигне, за да вземе всеки по малко.