Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 9:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

пък други, че Илия се е явил; а други че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Ревизиран

други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

други твърдяха, че се е появил Илия, трети пък говореха, че е възкръснал някой древен пророк.

Вижте главата

Верен

други пък – че Илия се е явил; а други – че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

други пък – че Илия се е явил, а някои – че един от древните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата
Други преводи



Лука 9:8
6 Кръстосани препратки  

А те рекоха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Еремия, или един от пророците.


Учениците Му Го попитаха: Защо тогава казват книжниците, че Илия трябва първо да дойде.


А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк, като един от старовременните пророци.


А те в отговор Му казаха: За едни – Йоан Кръстител; за други – Илия; а за други – един от пророците.


А в отговор те рекоха: Едни казват, че си Йоан Кръстител; а други – Илия; други пък, че един от старовременните пророци е възкръснал.


И попитаха го: Тогава кой? Илия ли си? И каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.