Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 20:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Той рече: Тогава отдавайте кесаревото на кесаря, а Божието на Бога.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той им рече: Като е тъй, отдайте Кесаревото на Кесаря, и Божието на Бога.

Вижте главата

Ревизиран

А Той рече: Тогава отдавайте Кесаревото на Кесаря, а Божието на Бога.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус им каза: „Тогава давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога.“

Вижте главата

Верен

А Той каза: Тогава отдавайте императорското на императора, а Божието – на Бога.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава Иисус им каза: „Като е тъй, отдайте кесаревото кесарю, а Божието Богу.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Той каза: Тогава отдавайте цезаревото на Цезаря, а Божието на Бога.

Вижте главата
Други преводи



Лука 20:25
11 Кръстосани препратки  

Сине мой, бой се от Господа и от царя, и не се събирай с бунтовниците,


Но за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първо се закачи, и като разтвориш устата ѝ, ще намериш един статир; вземи го и дай им го за Мене и за тебе.


Казват Му: Кесарев. Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте кесаревото на кесаря, а Божието на Бога.


И Исус им рече: Отдавайте кесаревото на кесаря, и Божието на Бога. И те Му се зачудиха.


Покажете ми един динарий. Чий образ и надпис има? И [в отговор] казаха: Кесарев.


А Петър и апостолите в отговор рекоха: Подобава да се покоряваме на Бога, а не на човеците.


И тъй, ядете ли, пиете ли, вършите ли нещо, всичко вършете за Божията слава.


Ако говори някой, нека говори катотакъв, който прогласява Божии словеса; ако служи някой, нека служи като такъв, който действа със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, на Когото е славата и господството до вечни векове. Амин.