Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И рече: Къде го положихте? Казват Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече: Де го турихте? Казват му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Ревизиран

И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Къде го погребахте?“ — попита той. Казаха му: „Господи, ела да видиш.“

Вижте главата

Верен

И каза: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

рече: „Къде сте го положили?“ Казаха Му: „Господи, ела и виж.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И попита: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:34
7 Кръстосани препратки  

Няма Го тука; защото възкръсна, както и рече; елате, вижте мястото, където е лежал [Господ].


А Мария Магдалина и Мария, Йосиевата майка, гледаха къде Го полагаха.


А той им каза: Недейте се удивлява; вие търсите Исуса Назарянина, разпнатия. Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото, където Го положиха.


Каза им: Елате и ще видите. Дойдоха и видяха къде живее, и останаха при Него този ден. Беше около десетия час.


Исус, като я видя, че плаче, и юдеите, които я придружаваха, че плачат, разтъжи се в духа Си и се смути.


Исус се просълзи.


Затова се затича и дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото обичаше Исус, и им каза: Вдигнали са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили.