Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




СУДЗЬДЗЯЎ 4:17 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

А Сісара ўцякаў пешшу і прыбег да палаткі Ягэлі, жонкі Хабэра кінэя; бо быў мір між Явінам, царом Асора, і домам Хабэра кінэя.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

А Сісэра ўцякаў пешшу і прыбег да намёту Яэлі, жонкі Хэвэра Кенэяніна. Бо быў мір між Явінам, валадаром Хацору, і домам Хэвэра Кенэяніна.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

А Сісара ўцёк пеша ў намёт Яілі, жонкі Хэвэра Кенэяніна: бо паміж Явінам, царом Асорскім, і домам Хэвэра Кенэяніна быў мір.

Глядзіце раздзел



СУДЗЬДЗЯЎ 4:17
14 Крыжаваныя спасылкі  

Праліў Ён пагарду на князёў і прымусіў іх блудзіць па пустыні бездарожнай.


І далі яны для ежы мне жоўць, і ў смазе маёй напаілі мяне воцатам.


Пыхлівасць чалавека панізіць яго, а пакорлівы духам здабудзе славу.


«Бязбожным няма супакою», — кажа Бог мой.


Нават наймацнейшы духам сярод волатаў уцячэ голы ў той дзень”, — кажа Госпад.


Барак жа гнаў уцякаючыя калясніцы і войска аж да Гарасэт-Гагаіма, і ўсё мноства войска Сісары загінула.


Такім чынам, Ягэль, выйшаўшы насустрач Сісару, сказала яму: «Увайдзі да мяне, гаспадар мой; увайдзі, не бойся». Ён увайшоў у палатку яе, і яна накрыла яго кілімам.


Хай будзе дабраславёна між жанчынамі Ягэль, жонка Хабэра кінэя, хай будзе яна дабраславёна між жанчынамі ў палатках!


У дні Самгара, сына Аната, у дні Ягэлі апусцелі дарогі; а тыя, што хадзілі па іх, абыходзілі іх сцежкамі кружнымі.