Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ВЫХАД 26:30 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

І пастаў скінію паводле ўзору, які быў паказаны табе на гары.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

I паставіш Сялібу паводле статуту ейнага, які Я паказаў табе на гары.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

І пастаў скінію паводле ўзору, які паказаў табе на гары.

Глядзіце раздзел



ВЫХАД 26:30
14 Крыжаваныя спасылкі  

«Усё, — кажа Давід, — прыйшло да мяне напісаным рукой Госпада, каб я разумеў усе працы на прыкладзе».


Глядзі, каб зрабіў паводле ўзору, які быў табе паказаны на гары.


Усё цалкам адносна скініі, як Я табе пакажу, і ўсе пасудзіны на служэнне ў ёй, зрабіць такім чынам.


А самі дошкі пакрый золатам, і зрабі для іх кольцы з золата, з дапамогай якіх жэрдкі будуць падтрымліваць дошкі, і пакрый іх залатымі пласцінамі.


Зрабі яго з дошак, пусты ён унутры; як было паказана табе на гары, хай так зробяць.


«У першы дзень першага месяца паставіш скінію, палатку сустрэчы,


Рушылі ў дарогу і сыны Кагата, што неслі свяцілішча. Перад тым, як яны прыбылі, скінія была ўжо пастаўлена.


А такім быў выраблены падсвечнік: з золата чаканенага як цэнтральны стрыжань, так і кветкі яго скаваны. Быў падсвечнік зроблены паводле ўзору, які паказаў Госпад Майсею.


Нашы бацькі мелі ў пустыні палатку сведчання; як загадаў Той, Хто гаварыў з Майсеем, каб ён зрабіў яе на ўзор, які бачыў.


Служыцеля святыні і праўдзівай палаткі, якую паставіў Госпад, а не чалавек.


Яны служаць вобразу і ценю нябеснага, як сказана было Майсею, калі меў паставіць палатку: «Глядзі, – вось, кажа, – зрабі ўсё паводле ўзору, які быў табе паказаны на гары».


Значыць, неабходна было, каб вобразы рэчаў нябесных такім спосабам былі ачышчаны, а самыя рэчы нябесныя патрабавалі шмат дасканалейшых, чым тыя, ахвяр.


І ўсе сыны Ізраэля сабраліся ў Сіло, і там паставілі палатку сустрэчы, і ўся зямля пакарылася імі.