ЁВА 17:12 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ператварылі яны ноч у дзень; ды зноў пасля цемры спяшаецца святло. Біблія (пераклад А.Бокуна) А яны ноч замяняюць на дзень, і да цемры сьвятло набліжаюць. Біблія (пераклад В. Сёмухі) А яны ноч хочуць ператварыць у дзень, сьвятло наблізіць да твару цемры. |
Гора тым, што ліха называюць дабром, а дабро — ліхам, якія выдаюць цемру за святло, а святло — за цемру, якія выстаўляюць горкае за салодкае, а салодкае — за горкае!
Раніцай ты скажаш: “О! Калі б звечарэла!”, а ўвечары: “О! калі б развіднела!” — дзеля страху сэрца свайго, якім будзеш апанаваны, і дзеля ўсяго таго, што ўбачыш сваімі вачамі.