ВЫСЛОЎІ 31:27 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Яна сочыць за гаспадаркай у доме сваім і ня есьць хлеба гультайскага. Біблія (пераклад А.Бокуна) Яна пільнуе шэсьце дому свайго і ня есьць хлеба гультайства. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) САДЭ. Аглядае яна сцежкі дому свайго, і не есць яна хлеб свой бяздзейная. |
і рупліва дбаць пра тое, каб жыць ціхмяна, рабіць сваю справу і працаваць сваімі рукамі, як мы наказвалі вам;
А наказваем вам, браты, імем Госпада нашага Ісуса Хрыста, цурацца кожнага брата, які жыве гультаём, а не паводле паданьня, якое прынялі ад нас,
вядомая добрымі ўчынкамі, калі яна выгадавала дзяцей, прымала гасьцінна дарожнікаў, умывала ногі сьвятым, пасабляла гаротнікам і была старанная ў кожнай добрай справе.