ЁВА 19:10 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Зусім спустошыў мяне, і я адыходжу; і, як дрэва, Ён вырваў надзею маю. Біблія (пераклад А.Бокуна) Ён нішчыць мяне адусюль, і я гіну, і Ён зваліў, як дрэва, надзею маю. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ён зруйнаваў мяне з усіх бакоў, і я гіну, і зваліў Ён, як дрэва, спадзяванне маё. |
вада сьцірае камяні; разліў яе змывае зямны пыл: так і надзею чалавека Ты зьнішчаеш.
І адышоў сатана ад аблічча Гасподняга і пабіў Ёва праказаю лютаю ад падэшвы нагі ягонай па самае цемя ягонае.
Няхай забудзе яго нутроба матчыная; няхай ласуецца ім чарвяк; няхай не захаваецца пра яго памяць; як дрэва, няхай зломіцца беззаконьнік,