وقالَ داوُدُ لأبـيشاي وجميعِ حاشيَتِهِ: «إذا كانَ ابني الّذي خرَجَ مِنْ صُلبـي يطلُبُ حياتي، فكم بالحري هذا البنيامينيُّ؟ دَعوهُ يلعَنُ لأنَّ الرّبَّ أمرَهُ بذلِكَ.
المزامير 25:19 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ها أعدائي كثُروا، وبِـحماسةٍ يُبغِضونَني. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس ٱنْظُرْ إِلَى أَعْدَائِي لِأَنَّهُمْ قَدْ كَثُرُوا، وَبُغْضًا ظُلْمًا أَبْغَضُونِي. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) انظُرْ إلَى أعدائي لأنَّهُمْ قد كثُروا، وبُغضًا ظُلمًا أبغَضوني. مزامير داود النبيّ - ترجمة الأب عفيف عسيران أنظُرْ إلى أعدائي فَقَد كَثُروا وأبْغَضَني شانئِيَّ مُتَعَسِّفين كتاب الحياة انْظُرْ كَيْفَ تَكَاثَرَ عَلَيَّ أَعْدَائِي وَهُمْ يُبْغِضُونَنِي ظُلْماً. الكتاب الشريف اُنْظُرْ كَيْفَ كَثُرَ أَعْدَائِي، وَهُمْ يَكْرَهُونِي وَيُبْغِضُونِي جِدًّا. |
وقالَ داوُدُ لأبـيشاي وجميعِ حاشيَتِهِ: «إذا كانَ ابني الّذي خرَجَ مِنْ صُلبـي يطلُبُ حياتي، فكم بالحري هذا البنيامينيُّ؟ دَعوهُ يلعَنُ لأنَّ الرّبَّ أمرَهُ بذلِكَ.
إذا سَلكتُ في وسَطِ الضِّيقِ فأنتَ تُحيـيني. إذا غضِبَ أعدائي مَددْتَ يدَكَ وخلَّصَتْني يَمينُكَ.
العَدُوُّ يضطَهِدُني يا ربُّ ويَدُكُّ إلى الأرضِ حياتي. يُسكِنُني في الظُّلُماتِ مِثلَ الموتَى مِنْ قديمٍ،
إذا هاجَمني أهلُ السُّوءِ، أعدائي والّذينَ يُضايقونَني، ليأكلوا لحمي كالوحوشِ، يَعثرونَ ويَسقطونَ جميعا.
يُرسِلُ مِنَ السَّماءِ ويُخَلِّصُني، ويُعَيِّرُ الّذينَ يُعادونَني. اللهُ يُرسِلُ رَحمتَهُ وحَقَّهُ.
المُتكَبِّرونَ قاموا عليَّ وزُمرَةُ الطُّغاةِ يطلُبونَ حياتي ولا يلتَفِتونَ إليكَ يا اللهُ
وكانَ رُؤساءُ الكَهنَةِ ومُعَلّمو الشّريعةِ يَبحَثونَ عَنْ طريقةٍ يَقتُلونَ بِها يَسوعَ، لأنّهُم كانوا يخافُونَ مِنَ الشّعبِ.
ولكنّهُم أصَرّوا على قولِهِم: «إنّهُ يُثيرُ الشّعبَ بتَعليمِهِ في اليَهوديّةِ كُلّها، مِنَ الجَليلِ إلى هُنا».