Искай от Мене и ще Ти дам народите в Твое наследство и всичко до края на земята – за Твое притежание.
Откровение 10:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В ръката си държеше малък разгънат свитък. Той постави десния си крак върху морето, а левия – върху земята, Más versionesЦариградски и имаше в ръката си книжка разгъната; и тури дясната си нога на морето, а лявата на земята, Ревизиран И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята, Новият завет: съвременен превод В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята Верен И в ръката си държеше отворена книжка. И той сложи десния си крак на морето, а левия – на земята Библия ревизирано издание Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята, Библия синодално издание (1982 г.) в ръката си държеше разгърната книжка; и тури десния си крак на морето, а левия – на земята; |
Искай от Мене и ще Ти дам народите в Твое наследство и всичко до края на земята – за Твое притежание.
Блажен е онзи, когото си избрал и си приближил да живее в Твоите дворове. Ще се наситим с благата на Твоя дом, на святия Ти храм.
И ще се уплашат на запад от името на Господа и на изток – от Неговата слава. Защото то ще дойде като напираща река, диханието на Господ ще го тласне.
И като се приближи, Иисус им заговори и рече: „Даде Ми се пълна власт над небето и над земята.
И ангелът, когото видях да стои върху морето и върху земята, вдигна дясната си ръка към небето
И видях, когато Агнецът сне първия от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва с гръмовит глас: „Ела и виж!“