Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Откровение 10:2 - Новият завет: съвременен превод

2 В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

2 и имаше в ръката си книжка разгъната; и тури дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

2 И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Ver Capítulo Copiar

Верен

2 И в ръката си държеше отворена книжка. И той сложи десния си крак на морето, а левия – на земята

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

2 В ръката си държеше малък разгънат свитък. Той постави десния си крак върху морето, а левия – върху земята,

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

2 Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята,

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

2 в ръката си държеше разгърната книжка; и тури десния си крак на морето, а левия – на земята;

Ver Capítulo Copiar




Откровение 10:2
13 Referencias Cruzadas  

Тогава Исус се приближи до тях и каза: „Дадена ми е цялата власт в небето и на земята.


Тогава ангелът, когото видях да стои върху морето и земята, вдигна дясната си ръка към небето


Гледах как Агнето разчупва първия от седемте печата и тогава чух едно от четирите живи същества да казва с подобен на гръмотевица глас: „Ела!“


Когато Агнето разчупи втория печат, чух как второто живо същество каза: „Ела!“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos