Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Откровение 10:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

2 В ръката си държеше малък разгънат свитък. Той постави десния си крак върху морето, а левия – върху земята,

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

2 и имаше в ръката си книжка разгъната; и тури дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

2 И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята,

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

2 В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята

Ver Capítulo Copiar

Верен

2 И в ръката си държеше отворена книжка. И той сложи десния си крак на морето, а левия – на земята

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

2 Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята,

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

2 в ръката си държеше разгърната книжка; и тури десния си крак на морето, а левия – на земята;

Ver Capítulo Copiar




Откровение 10:2
13 Referencias Cruzadas  

Искай от Мене и ще Ти дам народите в Твое наследство и всичко до края на земята – за Твое притежание.


Блажен е онзи, когото си избрал и си приближил да живее в Твоите дворове. Ще се наситим с благата на Твоя дом, на святия Ти храм.


И ще се уплашат на запад от името на Господа и на изток – от Неговата слава. Защото то ще дойде като напираща река, диханието на Господ ще го тласне.


И като се приближи, Иисус им заговори и рече: „Даде Ми се пълна власт над небето и над земята.


И ангелът, когото видях да стои върху морето и върху земята, вдигна дясната си ръка към небето


И видях, когато Агнецът сне първия от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва с гръмовит глас: „Ела и виж!“


А когато сне втория печат, чух второто живо същество да казва: „Ела и виж!“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos