Бъдете внимателни по отношение на себе си и на цялото стадо, което Святият Дух ви е поверил. Бъдете пастири на Божията църква, която той купи със собствената си кръв.
Първо Тимотей 3:5 - Новият завет: съвременен превод (Защото нима може да се грижи за Божията църква някой, който не може да се грижи за собственото си семейство?) Más versionesЦариградски (защото ако не знае някой да управлява своя си дом, как ще има прилежание за църквата Божия?) Ревизиран (защото ако човек не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?) Верен защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква? Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото който не умее да управлява собствения си дом, как ще се грижи за Божията църква? Библия ревизирано издание (защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?); Библия синодално издание (1982 г.) защото, който не умее да управлява собствената си къща, как ще се грижи за църквата Божия? |
Бъдете внимателни по отношение на себе си и на цялото стадо, което Святият Дух ви е поверил. Бъдете пастири на Божията църква, която той купи със собствената си кръв.
Не пречете нито на юдеи, нито на гърци или на тези, които принадлежат на Божията църква,
И както църквата се покорява на Христос, така и жените трябва във всичко да се покоряват на мъжете си.
така че ако се забавя, да знаеш как трябва да се държи човек в Божия дом, който е църквата на живия Бог, опората и основата на истината.